Lubię ten czas, kiedy wszystko rozkwita i budzi się do życia. Wszędzie robi się zielono i kolorowo. Wraz z nadejściem wiosny w mojej głowie pojawił się pomysł na dzisiejszy tekst. Przedstawiam w nim kilka…
Zbliża się Halloween! 🎃Nieważne, czy je obchodzicie, przebierając się za duchy, wiedźmy i demony, czy raczej spędzacie ten czas spokojnie – dziś mam dla was coś wyjątkowego. Przygotowałam zestaw hiszpańskich wyrażeń, które choć nawiązują…
Hiszpanie nie tylko lubią „srać” na wszystko dookoła, kiedy się zdenerwują. Uwielbiają również mleko – i niekoniecznie chodzi o jego picie. Ta hiszpańska miłość do mleka odzwierciedla się w wyrażeniach ze słowem „leche”, których…
Lepiej być człowiekiem, który głośno przeklina niż małym cichym skurwysynem. Nie znam autora tego cytatu, ale trudno odmówić mu racji. Wulgaryzmy to ta ciemna strona języka, która istnieje z jakiegoś powodu i pełni bardzo…
- Język hiszpański Języki i kultura
Ciekawe cytaty inspirujące do nauki języków obcych (po hiszpańsku i po polsku)
Odkąd pamiętam, zawsze lubiłam uczyć się języków. Pierwszym z nich był oczywiście angielski. Później zetknęłam się z niemieckim, który jednak zupełnie do mnie nie przemówił. W liceum przyszedł czas na francuski. Natomiast moja prawdziwa…
W związku ze zbliżającymi się świętami wielkanocnymi przygotowałam artykuł przedstawiający hiszpańskie wyrażenia potoczne pochodzenia religijnego, które są związane z Wielkanocą. Hiszpanie bardzo często używają tych popularnych powiedzeń, a niektóre z nich mają wyjątkowo ciekawe…
EL ALMA – dusza PARTIR EL ALMA Wyrażenia tego używa się, kiedy coś łamie nam serce, powoduje ból lub cierpienie. Partir el alma dosłownie oznacza „złamać duszę”. DEL ALMA Czyli „kochany”, dosłownie: „od duszy”.…
W dzisiejszym artykule przedstawię hiszpańskie wyrażenia opisujące relacje międzyludzkie, wraz z wymyślonymi przeze mnie przykładami. Relacje międzyludzkie nie zawsze są pozytywne i nie z każdą osobą poczujemy przyjazną więź. Na świecie spotykamy naprawdę różnorodnych…
ESTAR DE MORROS Słowo morro to po hiszpańsku „pysk”, „ryj” lub „gęba”, a estar de morros oznacza być w złym humorze, dąsać się, być obrażonym. ESTAR COMO UN TOMATE „Być jak pomidor”. W Polsce…
COÑAZO Coś niezwykle irytującego, denerwującego, a także nudnego. Ogólnie mówiąc: coś nie do zniesienia, coś, co bardzo nam przeszkadza. Ostatnio zasłyszane na ulicy: Estas mascarillas son un coñazo (Te maseczki są nie do zniesienia).…










